Kanäle
Jetzt personalisiertes
Audiomagazin abonnieren
Log-in registrieren
forum verwendet Cookies und andere Analysewerkzeuge um den Dienst bereitzustellen und um dein Website-Erlebnis zu verbessern.

handverlesenswert

Kluge Köpfe filtern für dich relevante Beiträge aus dem Netz.
Entdecke handverlesene Artikel, Videos und Audios zu deinen Themen.

Du befindest dich im Kanal:

Literatur

Podcast-Tipp #1: "ALFONSINA"

yourbook. shop
Zum Kurator'innen-Profil
yourbook. shopMittwoch, 09.02.2022

Hildegard E. Keller, Autorin, Verlegerin, Übersetzerin, ehemalige Bachmann-Preis-Jurorin und unüberschaubar viel mehr, erzählt uns heute von ihrem neuen Podcast, der Leben und Werk der in der Schweiz geborenen und in Argentinien zur Legende gewordenen Schriftstellerin Alfonsina Storni beleuchtet.


Selbstmörderinnen leben lange, manchmal sogar länger als andere tote Künstlerinnen. Ob sie davon was haben? Schwer zu sagen. Denken wir nur an Alfonsina, die Vielbesungene, die mit vollem Namen Alfonsina Storni hiess und eine grosse argentinische Schriftstellerin war. Sie, die am 25. Oktober 1938 schwer krebskrank in den Atlantik sprang, ging Jahrzehnte nach ihrem Tod endgültig unter, nämlich in den Fluten eines Mythos. Ihr Werk blieb ungelesen, dabei kann sie wie kaum eine andere ihrer Zeit für sich selbst einstehen – mit ihrem künstlerischen Vermächtnis, für das sie ihr Leben gab.

Alfonsina war ein Emigrantenkind. Die gebürtige Tessinerin kam mit vier Jahren nach Argentinien und bahnte sich als junge Erwachsene den Weg in die Öffentlichkeit. In Buenos Aires blieb sie unter den Männern – Intellektuelle, Künstler, Medienleute – lange Zeit allein auf weiter Flur. Sie war Lyrikerin, Kolumnistin, Dozentin an Schauspielschulen für Kinder und Erwachsene und Theaterautorin. Eine absolute Ausnahmeerscheinung.

Ich habe Alfonsina Stornis Werk ins Deutsche übersetzt und lade jetzt auch in einem Podcast ein, Alfonsina kennenzulernen. Immer am letzten Dienstag des Monats kommt sie ein wenig mehr in die Welt zurück. Der Podcast schlägt Schneisen durch die vier Bände, die ich für die Edition Maulhelden übersetzt habe. In der ersten Folge ging es um die Bedingungen für alleinerziehende Künstlerinnen und Berufstätige. In der zweiten Folge um Feminismus im Argentinien zwischen 1910 und 1930, und die nächste Folge von Ende Februar dreht sich um das Lachen.

Übersetzen ist ein Dialog. Jetzt können auch deutschsprachige Leser:innen den Gesprächsfaden aufnehmen.

Hildegard E. Keller

Podcast-Tipp #1: "ALFONSINA"

Möchtest du kommentieren? Dann werde jetzt kostenlos Mitglied!

Bleib immer informiert! Hier gibt's den Kanal Literatur als Newsletter.

Abonnieren

Deine Hörempfehlungen
direkt aufs Handy!

Einfach die Hörempfehlungen unserer Kurator'innen als Feed in deinem Podcatcher abonnieren. Fertig ist das Ohrenglück!

Öffne deinen Podcast Feed in AntennaPod:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Apple Podcasts:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Downcast:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Instacast:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Apple Podcasts:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Podgrasp:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Bitte kopiere die URL und füge sie in deine
Podcast- oder RSS-APP ein.

Wenn du fertig bist,
kannst du das Fenster schließen.

Link wurde in die Zwischenablage kopiert.

Öffne deinen Podcast Feed in gpodder.net:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.

Öffne deinen Podcast Feed in Pocket Casts:

Wenn alles geklappt hat,
kannst du das Fenster schließen.